第321章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  ——“裁决者”,听听这让人皱眉的自称。
  信纸上还是夏洛克早晨一眼扫过地那两行字。
  【请快些,时间到了】
  【请快些,时间到了】
  夏洛克起初略一思索就想起来了这是源自托马斯·艾略特创作的长诗《荒原》,它把社会的堕落归之于人的“原罪”,并且把恢复宗教主义当作拯救世界,拯救人类的关键。
  这确实很符合这位以《失乐园》为依据杀人之后,把苹果放在受害人腰腹间的精神病人审美。
  《荒原》一共由五个章节构成,这一段话主要是源自《荒原》 的第二章 节‘对弈’。
  对弈这一章节着重刻画的是上流社会男女的淫|欲和罪恶,并且和现实低层社会龌龊的肉|体交易迭映。
  诗文里引用了包括用奥维德的《变形记》、弗吉尔的《伊尼特》、》以及莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》中的描写......
  在看到‘请快些’这两行字的时候,夏洛克的大脑就飞速地运转着,他回忆着和《对弈》有关的所有细节,思索着和凶手这次准备行凶的地点。
  在《荒原·对弈》这一章节里,前半段最重要的是《变形记》中翡绿眉拉被国王铁卢欧斯......强|奸杀死后,变为夜莺的典故的引用。
  那是描写了贵妇人在豪华的酒店里幽会.......
  ——夜莺酒店!
  就这样,在一边和华生周转,一边行路的途中,夏洛克电光火石的想通了这一次凶手会犯案的地点。
  按照这个连环杀人犯自傲张扬的性格,他绝对不可能在寄给他的杀人预告上作假。
  而巧合的是,伦敦有恰好也只有一所夜莺酒店。
  就这样,夏洛克现在坐在了前往夜莺酒店的出租车里。
  重新打开信纸,夏洛克的视线触及纸张上的字母时,他的脑海里,又同时浮现了这句诗的上下文。
  【没办法,她说,把脸拉得长长的,
  是我吃的那药片,为打胎,她说。
  药店老板说不要紧,可我再也不比从前了。
  你真是个傻瓜,我说。
  得了,埃尔伯特总是缠着你,结果就是如此,我说, ↑返回顶部↑

章节目录