网文大神重生在1927 第70节(1 / 4)
贺主编道:“稿子近期肯定是不能连载了,但比起停载,千风先生,您……您最近也许不要待在家中比较好。”
少庭心中正想,怎么又是这个看着心理不正常的日本矮子,随即也感到大事不妙。
贺主编道:“烦请许嫣然女士接电话,她人脉广,或许能打探到是怎么回事,也能帮您安排去处——我的经验是,您需换个地方,换个更加安全的住处。”
当晚,许家半夜亮起了灯,许嫣然从美梦中被侄子唤醒。本是抱怨打扰她这个年纪的女士睡眠,可谓是罪不可恕,听少庭说了两句就睁大了眼,彻底醒了。
张氏也从房间出来,外面动静也吵醒了她,跟着面色严肃的许嫣然,与面色茫然且无措的少庭,三人下了楼。
与少庭说过一遍的话,贺主编与许嫣然又说了遍。
挂断电话后,许嫣然道:“先去客厅——这日本矮子威胁谁呢!”
尚未走到客厅,许嫣然转身,眉头紧紧皱着,指着自家侄子。这平时总气质懒散,面色无悲无喜的少年如今也神色惶惶,流露出了这个年龄遇事会有的神色。
“把睡衣脱了换上白天出行的衣服,再带上你的枕头——”许嫣然说着,转身走回电话那里,拿起话筒就拨出了个号。
少庭满脸茫然,但张氏此时很听许嫣然指挥,推着少庭回房间,对他低声说:“我没什么主意,这时候出声也是乱指挥,少庭,你就听你姑姑的话。”
许嫣然那里:“找莱恩·沈先生……不用叫醒他……确定他在公寓就好。”
--
这晚八点左右,沈灵均出了工部局,回家时仍见到望月晴子在日方董事会秘书办公室的身影。
他对这女孩并无兴趣,只大概知道她随哥哥望月三郎来到华夏,平日里会在工部局做些翻译工作。
这女孩似乎是很有语言上的天赋,与她那兄长都能说一口流利地道的中文,连阅读中文诗歌、散文小说也是不在话下。
除此之外,也只是她长得清秀可人,所以工部局中难免有些同龄的男孩讨好追求她。不过听同僚兼好友杰克提过,这姑娘态度上油盐不进,全是沉默以对,且似乎有些害怕与她兄长之外的男性接触。
本来,关于望月晴子此人,他也只知道这些,也毫无兴趣去了解她这个人。
直到自己的顶头上司,许嫣然的前夫阿尔托少校,今日与他说起件事情。
是关于日本当地,有人将千风明月的小说《大道仙途》和《我们的世界》翻译成日文,并没有在正规杂志报纸上刊登,却是小范围的个人印刷传播开来。
阿尔托知道千风明月正是许少庭,他听闻此事,只是在想这样损害了许少庭的合法收入。
另有中文小说翻译成日文流传,他也一起说了:“这些年来女性地位提高了不少,连华夏这样封建传统的国家,外出工作上学的女性都越来越多了。”
沈灵均道:“教育普及后,不分男女都能上学确实是件好事。”
阿尔托笑道:“并不是要与你说女性权益,只是感慨,世界的进程正在加速,同样加速的还有女性权益的提高,但日本女性地位仍然十分低下呢。”
沈灵均不明所以,不知阿尔托究竟想说什么。
就听他说道:“翻译少庭小说的人,在此之前还翻译了篇,springstory?”
沈灵均脱口而出:“春风的故事?”
阿尔托点头:“以这篇文章为基础,日本当地兴起了个女性权益组织,与以往救助贫困女性不同,这个组织呼吁女性上学读书,参与社会工作。”
“不过鉴于他们的女性地位和根深蒂固的思想,杯水车薪罢了,先前还被打压了一番。”
“翻译那篇《春风的故事》的日本作者,后续又翻译了少庭的小说,不知怎的,如今这组织又有了死灰复燃的苗头。”
“并且,普遍认为——”阿尔托道,“这个女性权益组织的领头人,翻译者,本人应该在华夏,所以才能如此及时的将小说翻译成日文在日本传播。” ↑返回顶部↑
少庭心中正想,怎么又是这个看着心理不正常的日本矮子,随即也感到大事不妙。
贺主编道:“烦请许嫣然女士接电话,她人脉广,或许能打探到是怎么回事,也能帮您安排去处——我的经验是,您需换个地方,换个更加安全的住处。”
当晚,许家半夜亮起了灯,许嫣然从美梦中被侄子唤醒。本是抱怨打扰她这个年纪的女士睡眠,可谓是罪不可恕,听少庭说了两句就睁大了眼,彻底醒了。
张氏也从房间出来,外面动静也吵醒了她,跟着面色严肃的许嫣然,与面色茫然且无措的少庭,三人下了楼。
与少庭说过一遍的话,贺主编与许嫣然又说了遍。
挂断电话后,许嫣然道:“先去客厅——这日本矮子威胁谁呢!”
尚未走到客厅,许嫣然转身,眉头紧紧皱着,指着自家侄子。这平时总气质懒散,面色无悲无喜的少年如今也神色惶惶,流露出了这个年龄遇事会有的神色。
“把睡衣脱了换上白天出行的衣服,再带上你的枕头——”许嫣然说着,转身走回电话那里,拿起话筒就拨出了个号。
少庭满脸茫然,但张氏此时很听许嫣然指挥,推着少庭回房间,对他低声说:“我没什么主意,这时候出声也是乱指挥,少庭,你就听你姑姑的话。”
许嫣然那里:“找莱恩·沈先生……不用叫醒他……确定他在公寓就好。”
--
这晚八点左右,沈灵均出了工部局,回家时仍见到望月晴子在日方董事会秘书办公室的身影。
他对这女孩并无兴趣,只大概知道她随哥哥望月三郎来到华夏,平日里会在工部局做些翻译工作。
这女孩似乎是很有语言上的天赋,与她那兄长都能说一口流利地道的中文,连阅读中文诗歌、散文小说也是不在话下。
除此之外,也只是她长得清秀可人,所以工部局中难免有些同龄的男孩讨好追求她。不过听同僚兼好友杰克提过,这姑娘态度上油盐不进,全是沉默以对,且似乎有些害怕与她兄长之外的男性接触。
本来,关于望月晴子此人,他也只知道这些,也毫无兴趣去了解她这个人。
直到自己的顶头上司,许嫣然的前夫阿尔托少校,今日与他说起件事情。
是关于日本当地,有人将千风明月的小说《大道仙途》和《我们的世界》翻译成日文,并没有在正规杂志报纸上刊登,却是小范围的个人印刷传播开来。
阿尔托知道千风明月正是许少庭,他听闻此事,只是在想这样损害了许少庭的合法收入。
另有中文小说翻译成日文流传,他也一起说了:“这些年来女性地位提高了不少,连华夏这样封建传统的国家,外出工作上学的女性都越来越多了。”
沈灵均道:“教育普及后,不分男女都能上学确实是件好事。”
阿尔托笑道:“并不是要与你说女性权益,只是感慨,世界的进程正在加速,同样加速的还有女性权益的提高,但日本女性地位仍然十分低下呢。”
沈灵均不明所以,不知阿尔托究竟想说什么。
就听他说道:“翻译少庭小说的人,在此之前还翻译了篇,springstory?”
沈灵均脱口而出:“春风的故事?”
阿尔托点头:“以这篇文章为基础,日本当地兴起了个女性权益组织,与以往救助贫困女性不同,这个组织呼吁女性上学读书,参与社会工作。”
“不过鉴于他们的女性地位和根深蒂固的思想,杯水车薪罢了,先前还被打压了一番。”
“翻译那篇《春风的故事》的日本作者,后续又翻译了少庭的小说,不知怎的,如今这组织又有了死灰复燃的苗头。”
“并且,普遍认为——”阿尔托道,“这个女性权益组织的领头人,翻译者,本人应该在华夏,所以才能如此及时的将小说翻译成日文在日本传播。” ↑返回顶部↑